Alliance Israélite universelle

 

 

 

 

 

 

Fonds

 

 

Benjamin Goriély

 

 

(1898 – 1986)

 

 

AP 21

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Paris, février 2005

(Inventorié par Laurent Zimmern, archiviste)

 

 

 

3.1.1 Référence : FR AIU AP 21 

 

3.1.2 : Intitulé / analyse :                         Manuscrits Goriély

 

3.1.3 Dates  :                                           1898-1986

 

3.1.4 : Niveau de description :                fonds

 

3.1.5 : Importance matérielle et supports de l’unité de description (quantité, volume, ou dimension) : 5 cartons + 1 registre (AP21), soit 0.60 mètre linéaire (au 28 février 2005).

 

3.1.6. : Modalités d’entrée : Don de Mme Goriély

 

3.2.1 Nom du producteur                         Benjamin Goriély

 

3.2.2 Biographie :                                    « Benjamin Goriély est né à Varsovie, le 22 août 1898. Il a fait ses études à Kharkov et à Moscou jusqu’en 1918. En 1920, il quitta la Russie pour Berlin où il s’inscrivit à la Faculté de philosophie. Deux ans après, il s’installa à Bruxelles où il fut étudiant à la Faculté des Sciences naturelles et où il obtint son Doctorat en 1929. En 1930, il s’installa à Paris et s’y consacra entièrement à sa carrière de journaliste et d’écrivain.

Comme journaliste, Benjamin Goriély collabora dès 1925, sous le pseudonyme de Maximov, à l’UNIVERSITAIRE, en y publiant ses souvenirs sur la Révolution russe qui firent de lui peu à peu un spécialiste de la politique et dela littérature soviétiques. Il a fondé avec des écrivains français et belges des revues d’avant-garde : TENTATIVES, PROSPECTIONS et AVANT-POSTE. Il a aussi collaboré aux NOUVELLES LITTERAIRES et à COMBAT qui l’envoya comme reporter en Israël, en 1949, d’où il rapporta deux essais remarquables : ISRAEL : SOARTE OU ATHENES et CETTE ANNEE A JERUSALEM. Benjamin Goriély fut aussi en 1954 attaché de recherches à la Fondation des Sciences Politiques et y publia une étude importante sur LES FRONTIERES POLONO-SOVIETIQUES de 1914 à 1940.

Quant à son œuvre littéraire, elle comprend de nombreux essais sur la littérature russe moderne, des traductions d’écrivains soviétiques et des recueils de poèmes.

Benjamin Goriély est décédé le 27 juin 1986. »

 

Notes : Notice biographique reprise de celle donnée par Jacques ELADAN dans la préface du livre de Benjamin Goriely : « L’homme aux outrages suivi de mort à Venises et de Conversion à l’amour », paru en 1988 aux éditions Saint-Germain-des-Près.

 

3.2.3 Historique de la conservation                                      Ces archives étaient initialement classées dans 5 boites ;  A côté reçu également plusieurs livres (voir 3.6.1 : Zone des notes).

(Fonds)

France, Archives privées de l’Alliance israélite universelle.

 

3.2.4 Modalités d’entrée                              Don de Mme Hélène Goriély en date du 15 septembre 1992, reçu en 2 fois le 09 septembre 1992 et le 06 janvier 1993

(Fonds)

France, Archives privées de l’Alliance israélite universelle.

 

3.3.1 Description du contenu                                  Unique ce fonds, car il contient des manuscrits inédits, en français et en russe et car c’est grâce à vain B. Goriély que nous avons appris à connaître les noms prestigieux de Maiäkovski, Pasternak, Khlebnikov et de beaucoup d’autres encore.Déja en 1928 il avait publié la première anthologie de la poésie soviétique. Mis à l’index par le régime stalinien plusieurs poèmes qui y figurent demeurent jusqu’à présent introuvables

 

Pour consulter un dossier il fut noter la côte du fonds : AP 21

Ainsi que le numéro du dossier. Celui-ci apparaît en gras au dessus du descriptif.

Exemple : Pour consulter le dossier I , la côte sera la suivante AP 21/I

 

 

TITRE

INFORMATIONS

COMPLEMENTAIRES

BOI-TE

COTE

Inventaire

Lettres dactylographiées et manuscrites.

1

AP 21/I

Convention entre Madame Hélène Goriély et l’A.I.U. (15/09/1992-21/09/192)

1

Dossier de lettres (dont une de Jean Cocteau) adressées à B. Goriély

Certaines classées par ordre alphabétique du nom

1

AP 21/II

Extrait de naissance, acte de mariage

 

1

Contrat avec les Editions Vitte.

 

1

Poèmes 1929

Manuscrits (en russe ?)

1

AP 21/III

1988 , « L’Homme aux outrages »

1 ex. en français (3 autres intégrés à la bibliothèque de l’AIU)

1

AP 21/IV

Souvenirs de Benjamin Goriély ; « Nul ne reconnaitra les siens » incluant le procès ; Commencement de la fin du trotskisme

Tapuscrit en français soumis à autorisation pour duplication-518 p.

1

AP 21/V

Souvenirs de B.G. : « Rênes bleues » (Du coté de chez mes parents)

49 pages – tapuscrit en français

1

AP 21/VI

« Le Gâ de Mazet » 05/1944

Poèmes inédits – Tapuscrit en français

1

AP 21/VII

« Pureté » 25/10/1945

1

« Marécages » 01/1962

1

Divers poèmes de 1944

 

1

AP 21/VIII

Histoire des littératures, Encyclopédie de la Pléiade, par B. Goriély

7 tirages à part 

Littérature contemporaine…

Biélorussien-ne

1

AP 21/IX

ukrainienne

yougoslave

tchécoslovaque

russe

polonaise

bulgare

Poésies

8 cahiers manuscrits en français et en russe

2

AP 21/X

Critique de « les années lointaines »

Conférence sur la littérature soviétique, 1975.

Manuscrit et tapuscrit en français

2

AP 21/XI

Les samedis de Nikitina (inédit ?)

Conférence sur Tolstoï et Gandhi à l’Unesco 1955

Maïakovski

Double complet corrigé

2

AP 21/XII

Pologne

Divers tapuscrits (3 textes)

2

AP 21/XIII

« Apparence révolutionnaire du fascisme »

Italie

Projet d’essai non publié e 2 ex. (l’un revu, l’autre avec corrections » tapuscrit en français.

2

AP 21/XIV

« Mariage interdit » par Noelle Greffe

Pièce de théâtre en 4 actes, tapuscrit en français

3

AP 21/XV

 

Cahier et feuilles manuscrites en plusieurs langues

3

AP 21/XVI

Introduction

Les Avant-garde littéraires en Europe (tapuscrit en français) en 5 parties

3

AP 21/XVII

Les courants littéraires en Russie et en U.R.S.S

Le futurisme italien

Le dadaïsme

L’expressionnisme allemand.

Le surréalisme

Conclusion

Marxisme -Russie

Manuscrit en français

3

AP 21/XVIII

Panorama de la pensée russe

Tapuscrit en français – 71 pages..

4

AP 21/XIX

Michel Bakounine

Etude Tapuscrit en français – 23 pages.

N.Tchernychev-sky

Etude Tapuscrit en français – 18 pages.

Alexis Stepanovitch Khomiakov (1804-1860)

Tapuscrit en français de 18 p. et 1 p.manuscrite

Piotr Jakovlevitch Tchaadaïev

(1794-1856)

Tapuscrit en français de 4 p.-

Notice biographique

Ivan Vassilievitch

Kireevsky

(1806-1856)

Tapuscrit en français de 11.p.-

Notice biographique

Pierre Lavroff

Tapuscrit en français de 13 p.-

Notice biographique

Le poète Tvardovski

Tapuscrit en français de 4 p.-

Alexandre Herzen et la Pologne

Tapuscrit en français de 17 p.

Serge Charchoune

Tapuscrit en français de 5 pages suivi d’un manuscrit de 2 pages.

Khlebnikov

Tapuscrit en français de 3 pages.

« La poésie russe moderne »

Tapuscrit en français de 6 pages

Vladimir Maiakovski

Tapuscrit en français de 150 pages suivi d’un manuscrit de 2 pages.

Correspondance de Tolstoi

Tome 2

1860-1872

4

AP 21/XX

1934-1955

Service de presse

5

AP 21/XXI

1954/55-1960

Service de presse

6

AP 21/XXII

1961-1968

Service de presse

6

AP 21/XXIII

« La toile inachevée » de Youri Trifonov traduit par B. Goriély

Tapuscrit en français de 21 pages

6

AP 21/XXIV

« Les Bains » de Vladimir Maïakovski traduit par Benjamin Goriély

Pièce de théâtre /Drame en 6 actes – tapuscrit en français de 68 pages – non publié

6

AP 21/XXV

«L’enfance de Génia Luvers » de Boris Pasternak , traduit par Benjamin Goriély

Tapuscrit en français de 86 pages – non publié

6

AP 21/XXVI

« Ka »  de Velemir Khlebikov

Manuscrit en français de 34 pages (publié) suivi  d’un tapuscrit en français de 172 p. (Ed Emmanuel Vitte, 1960)

6

AP 21/XXVII

N Assev et Khlebnikov

Tapuscrit en français de 4 p.

Mère Marie (de Pilenko)

Article paru dans « Esprit » du 07/08/1966-tapuscrit en français de 15 pages

6

AP 21/XXVIII

« Le Gâ de Mazet » - poèmes

cahier

6

AP 21/XXIX

Articles parus à partir de 1925 sous différents pseudonymes ; entre les 2 guerres puis pendant la Résistance 

Dans « Vaincre » « Action » puis dans « Combat » en 1949 après le voyage en Israel

6

AP 21/XXX

1 laissez-passer du journal « Vaincre »

+ diverses photos confiées à Raoul Bellaïche pour la base photothèque de l’AIU.

6

AP 21/XXXI

 

3.4.1  Conditions d’accès :                                 . Il n’y a pas de restriction juridique à la consultation de ces documents, qui se fait selon les modalités matérielles en vigueur à l’Alliance israélite universelle.

 

3.4.5 Instruments de recherche associés : répertoire dactylographié, par Laurent Zimmern, février 2005, …pages.

 

3.5.4.Bibliographie :

 

Pasternak, Boris Leonidovič (1890-1960)
Boris Pasternak. L'An 1905 [Texte imprimé], traduit du russe et précédé d'une étude par Benjamin Goriely.... - Paris, N.E.D. ; (Villiers-le-Bel, impr. de Gouin), 1958. In-8
̊ (21 cm), 79 p. 450 fr. [D. L. 15011-58] -XcP-.
Debresse-poésie

 

 

Ehrenbourg, Ilʹia Grigorʹevitch
Ilya Ehrenbourg. Arbre [Texte imprimé], 1938-1945, traduit du russe et présenté par Benjamin Goriély. Avec un portrait par Georges Annenkov. - Paris, P.-J. Oswald (impr.
P.-J. Oswald), 1959. - In-16 (19 cm), 57 p., portrait. 480 fr. [D. L.6235-59] -XcP.

 

Goriely, Benjamin
Benjamin Goriely. Cette année à Jérusalem [Texte imprimé]. - Paris, Éditions Vineta, 1951. In-8
̊, 131 p., pl., carte. [Acq. 769-57] -VIIIf14-.

 

Cette année à Jérusalem [Texte imprimé] / Benjamin Goriely. - Paris : Éd. Vineta, 1951. - XI-129 p.-[8] f. de pl..

 

Goriély, Benjamin
Benjamin Goriély. Le Chant du justicier [Texte imprimé]. Frontispice de I. Nomikossof. - (Paris,) P.-J. Oswald (impr. de P.-J. Oswald), 1953.
In-16, 35 p. n. ch., planche. [D. L. 13364-54] -XcP-.

 

Tolstoj, Aleksej Nikolaevič (1883-1945)
Alexis Tolstoï.
Écrits sur la guerre [1941-1944]. Traduit du russe par Benjamin Goriely [Texte imprimé]. - Paris : Nagel, 1945. - In-16, 159 p..

 

Beaucourt, Chantal
Les Frontières européennes de l'U.R.S.S. [Texte imprimé], 1917-1941, recueil d'études par Mlle Chantal Beaucourt, Jean-Yves Calvez, Benjamin Goriély, Stuart R. Schram, sous la direction de Jean-Baptiste Duroselle. - Paris, A. Colin ; (Saint-Just-la-Pendue, impr. de Chirat), 1957.
Gr. in-8 ̊ (24 cm), XV-356 p., cartes. 1 300 fr. [D. L. 5712-57] -VIIId-.

 

Goriély, Benjamin
Benjamin Goriély.
L'Homme aux outrages [Texte imprimé]. Avec un portrait de l'auteur par Nelly Marez-Darley. - Paris, Éditions des Portes de France ; (Strasbourg, impr. des ″Dernières nouvelles de Strasbourg″), 1947. In-16 (190 x 140), 75 p., portrait. 250 fr. [D. L. 857] -XcP-

 

 

L'Homme aux outrages [Texte imprimé] ; (suivi de) Mort à Venise ; (et de) Conversion à l'amour / Benjamin Goriely ; préf. de Jacques Eladan. - Paris : Éd. Saint-Germain-des-Prés, 1988 (30-Nîmes : Presses du Castellum). - 63 p. : couv. ill. ; 21 cm. - (Blanche).

 

Khlebnikov, Viktor Vladimirovitch dit Vélimir
Vélimir Khlebnikov. Ka [Texte imprimé]. Textes choisis, traduits du russe et présentés par Benjamin Goriély. - [Lyon,] : E. Vitte (impr.
E. Vitte), 1960. - In-16 (19 cm), 195 p. 10 NF. [D. L. 8168-60].

 

Goriely, Benjamin
Benjamin Goriely.
Science des lettres soviétiques [Texte imprimé]. - Paris, Éditions des Portes de France ; (Clermont-Ferrand, impr. de Mont-Louis), 1947. In-16 (200 x 140), 221 p. 180 fr. [D. L. 3103] -Xb-.

 

Vent d'Est... [Texte imprimé]. - Lyon.

 

Léon Tolstoï. Tome I, 1842-1860Texte imprimé] : lettres présentées, traduites et annotées / par Benjamin Goriely. - Paris : Éd. de Paris, 1954. - 374 p.-[4] p. de pl.. - (Correspondance).

 

Lettres [Texte imprimé] : Tome I. 1842-1860 / Léon Tolstoï ; présentées, traduites et annotées par Benjamin Goriély. - Paris : Éditions de Paris, 1954. - 375 p. : portr. à la couv. ; 20 cm. - (Collection ″Correspondance″).
Choix fait d'après la correspondance publiée dans l'édition jubilaire

 

Cholem Aleichem (1859-1916)
Chalom Aleikhem. Motel, fils du chantre [Texte imprimé], traduit du yiddish par Benjamin Goriély. Illustré par Harold Altman. - Paris. Grohar-Rudetzki (Impr. Abécé), 1950. In-16 (195 x 125), 272 p., pl., portrait, 250 fr. [D. L. 6262] -XcR-.

 

Maĭakovskiĭ, Vladimir Vladimirovitch
Wladimir Maïakowski. Le Nuage dans le pantalon. Traduit du russe par B. Goriély et R. Baert et suivi d'autres poèmes traduits par N. Guterman [Texte imprimé]. - Paris, Impr. Union ; ″les Revues″, 47, rue Monsieur-le-Prince, 1930. (2 mai.) In-8, 72 p. [6490].

 

Le Nuage dans le pantalon/Wladimir Maĭakowski ; traduit du russe par B. Goriély et R. Baert et suivi d'autres poèmes traduits par N. Guterman [Texte imprimé]. - Paris : les Revues, 1930. - 68 - [3] p. ; 20 cm..

 

Vladimir Maïakovsky. Le Nuage en pantalon [Texte imprimé], traduit du russe et présenté par Benjamin Goriély. Avec un portrait de l'auteur par Granovski. - Paris, Éditions des Portes de France ; (Strasbourg, impr. des ″Dernières nouvelles de Strasbourg″), 1947. In-16 (190 x 140), 58 p., portrait. 156 fr. [D. L. 859] -XcP-.

 

Benjamin Goriely. Les Poètes dans la révolution russe [Texte imprimé]. - Paris, Société générale d'imprimerie et d'édition; Gallimard, 1934. (5 mai.) In-16, 223 p. [4751].

 

Portret [Texte imprimé] / Nicolas Gogol ; trad. du russe et annoté par Henri Mongault ; trad. rév. par Simone Sentz-Michel ; avant-propos de Benjamin Goriély. - [Paris] : Gallimard, 1998 (18-Saint-Amand-Montrond : Bussière Camedan impr.). - 225 p.-[16] p. de pl. en noir et en coul. ; 18 cm. - (Collection Folio bilingue ; 77).

 

Pasternak, Boris Leonidovič (1890-1960)

Boris Pasternak. Récit [Texte imprimé], traduit du russe par Benjamin Goriély et Michel Aucouturier. - (Lyon,) E. Vitte (impr. d'E. Vitte), 1958. In-16 (18 cm), 147 p., portrait. [D. L. 4092-58] -XcR-.

 

 

3.6.1 Zone des notes :

Il y avait de nombreux livres de  Benjamin Goriély dans le fonds qui ont été extraits pour les intégrer dans le Fonds de la Bibliothèque de l’Alliance israélite Universelle.

 

En voici la liste :

 

L'Homme aux outrages [Texte imprimé] ; (suivi de) Mort à Venise ; (et de) Conversion à l'amour / Benjamin Goriely ; préf. de Jacques Eladan. - Paris : Éd. Saint-Germain-des-Prés, 1988 (30-Nîmes : Presses du Castellum). - 63 p. : couv. ill. ; 21 cm. - (Blanche). 3ex.

 

Le Printemps des Peuples – La Pologne en 1848. La Russie de Nicolas 1er, [Texte imprimé] : deux études dans un ouvrage collectif –Paris-Lausanne-Bâle, 1951.

 

Cette année à Jérusalem [Texte imprimé] / Benjamin Goriely. - Paris : Éd. Vineta, 1951. - XI-129 p.-[8] f. de pl..

 

Benjamin Goriely. Science des lettres soviétiques [Texte imprimé]. - Paris, Éditions des Portes de France ; (Clermont-Ferrand, impr. de Mont-Louis), 1947. In-16 (200 x 140), 221 p. 180 fr. [D. L. 3103] -Xb-.

 

Benjamin Goriely. Les Poètes dans la révolution russe [Texte imprimé]. - Paris, Société générale d'imprimerie et d'édition; Gallimard, 1934. (5 mai.) In-16, 223 p. [4751].

 

Benjamin Goriély. Le Chant du justicier [Texte imprimé]. Frontispice de I. Nomikossof. - (Paris,) P.-J. Oswald (impr. de P.-J. Oswald), 1953. In-16, 35 p. n. ch., planche. [D. L. 13364-54] -XcP-.

 

Benjamin Goriély. et René Baert.La poésie nouvelle en U.R.S.S. [Texte imprimé]-Bruxelles, 1928 Editions du canard sauvage.

 

Les Frontières européennes de l'U.R.S.S. [Texte imprimé], 1917-1941, recueil d'études par Mlle Chantal Beaucourt, Jean-Yves Calvez, Benjamin Goriély, Stuart R. Schram, sous la direction de Jean-Baptiste Duroselle. - Paris, A. Colin ; (Saint-Just-la-Pendue, impr. de Chirat), 1957. Gr. in-8 ̊ (24 cm), XV-356 p., cartes. 1 300 fr. [D. L. 5712-57] -VIIId-.

 

Le Nuage dans le pantalon/Wladimir Maĭakowski ; traduit du russe par B. Goriély et R. Baert et suivi d'autres poèmes traduits par N. Guterman [Texte imprimé]. - Paris : les Revues, 1930. - 68 - [3] p. ; 20 cm..

 

Vladimir Maïakovsky. Le Nuage en pantalon [Texte imprimé], traduit du russe et présenté par Benjamin Goriély. Avec un portrait de l'auteur par Granovski. - Paris, Éditions des Portes de France ; (Strasbourg, impr. des ″Dernières nouvelles de Strasbourg″), 1947. In-16 (190 x 140), 58 p., portrait. 156 fr. [D. L. 859] -XcP-.

 

Pasternak, Boris Leonidovič (1890-1960)
Boris Pasternak. L'An 1905 [Texte imprimé], traduit du russe et précédé d'une étude par Benjamin Goriely.... - Paris, N.E.D. ; (Villiers-le-Bel, impr. de Gouin), 1958. In-8
̊ (21 cm), 79 p. 450 fr. [D. L. 15011-58] -XcP-.
Debresse-poésie

 

Pasternak, Boris Leonidovič (1890-1960)

Boris Pasternak. Récit [Texte imprimé], traduit du russe par Benjamin Goriély et Michel Aucouturier. - (Lyon,) E. Vitte (impr. d'E. Vitte), 1958. In-16 (18 cm), 147 p., portrait. [D. L. 4092-58] -XcR-.

 

Lettres [Texte imprimé] : Tome I. 1842-1860 / Léon Tolstoï ; présentées, traduites et annotées par Benjamin Goriély. - Paris : Éditions de Paris, 1954. - 375 p. : portr. à la couv. ; 20 cm. - (Collection ″Correspondance″).
Choix fait d'après la correspondance publiée dans l'édition jubilaire

 

Revue ESPRIT : 12/1956 (n°12) ; 10/1958 (n°10) ; 09/1961 (n°9) ; 03/1962 (n°3) ; 07-08/1966 (n°7/8)

 

Cahiers DADA : 1966 ,n°1, Editions Lettres Modernes

                            1968 ,n°2, Editions Lettres Modernes

 

Littérature de la République populaire tchécoslovaque, par Benjamin Goriély , pp. 1252-1258 in Histoire des littératures, Tome 2, Encyclopédie de la Pléiade, 1956.

 

Literarische Avantgarden : Dada en Russie , par Benjamin Goriély , pp 272-284 –Wissenschaftliche Buchgesellschaft.Darmstadt , 1989. (Wege der Forschung ; Band 648).

 

Hanna Senes, sa vie, sa mission et sa mort, 5ème éd, 1952., en hébreu , Ed Publishing House Hakibutz Hameuchad Ltd (don de Mme Goriély, le 06/01/1993).

 

Freiling oiffen Trockat, par Wogler ELHANAN, 1954, Paris (Yiddish)

 

Tirage à part : Histoire des Littératures 2 , Encyclopédie de la Pléiade , Littérature contemporaine (Ukrainienne, Biélorussienne, Yougoslave, Tchécoslovaque, Russe, Polonaise, Bulgare).

 

Note : (Pour  le document AP21/XXVIII mère Marie a une plaque apposée à Paris dans le XVè arrondissement (note du rédacteur de l’inventaire Laurent Zimmern, 04/03/2005)

 

3.7.1 Contrôle de la description : laurent Zimmern, février 2005.

 

Indexation

Mots                    Personnes                              Personnes morales       Fonctions

Matières              physiques

Russe                   Goriély, Benjamin                                                     Poète

Traduction                                                                                              Traducteur

                                                                                                                Ecrivain

                            Pseudonyme « Maximov »                                        Journaliste

                           Maïakovsky

                           Pasternak

                           Ehrenbourg

                           Khlebniov                                                                                                                                                                                                    

                           Dada